Небольшое обновление ру-патча FUTUR

Сомнения о том, стоит ли склонять бусурманское слово «сэмпай», если оно выступает в качестве самодостаточного слова, а не именного суффикса, преследовали нас с самого начала работы над проектом. Я же, рассудив, что правило, согласно которому именной суффикс «-сэмпай» не склоняется, если речь идёт о представителе прекрасного пола, применимо и в нашей ситуации убедил в этом и остальных участников команды, но, видимо, зря. Вот, пришлось склонять обратно. Хотя лично я не могу отделаться от ощущения неправильности такого склонения; почему-то, видя фразу типа «мы с сэмпаем пошли домой», просто не могу допустить, что тут может быть речь о девушке, раз склоняется — значит речь о юноше. Ну да ладно, при исправлении я просто представлял себе, что речь идёт о представителе мужского пола и дважды потом перепроверил.

А! Заодно несколько ошибок исправил, как попавшихся на глаза в процессе описанной выше работы, так и этой.

Как бы то ни было, ссылка на закачку там же: http://vayurik.ru/wordpress/translates#umwm

Понедельник, 23 ноя 2015 Переводы

Комментариев пока нет.

Ваш отзыв

Вы должны войти, чтобы оставлять комментарии.

Поддержите меня!

Если вы хотите отблагодарить меня, можете закинуть денег мне на хостинг.
Делается это просто: в любом терминале ищем провайдера "Masterhost" и указываем лицевой счёт c123759 (обычно без первой буквы).

А я уж постараюсь и дальше стараться! :D

Яндекс.Деньги

41001543226857